网上药店
您现在的位置: 坎帕拉  >> 坎帕拉历史 >> 正文 >> 正文

苏杭专栏日语翻译新手村打卡33

来源:坎帕拉 时间:2021/6/17

日语翻译新手村

打卡33

大家好,我是初心的苏杭。

为了能让大家充分利用碎片化时间来学习翻译,特此给大家分享了不同题材的句子,并附上翻译技巧与措辞积累。希望大家能够学有所用,举一反三。

首先看一下这个句子:

柿の収穫が終わった木に、ぽつんと一つ実が残っているのをご覧になったことはないだろうか。

先别往下翻,思考一下这个句子你会怎么翻译呢?

参考译文如下

大家应该没有看过这样的景象吧:一棵采摘结束的柿子树上,只留有一颗孤零零的柿子。

①分译:宾语过长,将其拆开来译。

「~をご覧になったことはないだろうか。」前面的宾语过长,如果不分开来译,显得冗长。

例:また、アジア太平洋近隣諸国、米国、さらには欧州諸国との間に今日のような友好関係を築き上げるに至ったことを心から喜びたいと思います。

(另外,我国同亚太近邻各国、美国以及欧洲各国之间建立起来了像今天这样的友好关系,对此我感到由衷的高兴。)

②中文习惯先概括,后具体。

先说“没有看过”,然后再说“没有看过”的具体内容。

例:「旅の恥はかき捨て」という諺は、旅に出たら何をやっても許されるという意味である。

(有一个谚语“旅の恥はかき捨て”,意思是,踏上旅途做什么事情都会被允许。)

③主语+が+自动词的主谓结构一般译为动宾结构。

一つ実が残っている→只留有一颗柿子not一颗柿子留下

例:ある日、濃い霧に覆われて世界は小さくなり、園内の一本の古木だけが残った。

(有一天大雾迷漫,世界缩小到只剩了园中的一棵老树。)

①ぽつんと:孤零零;吧嗒

例:彼女は一人ぽつんと立っていた。

(她一个人孤零零的站着。)

△雨の滴がぽつんと落ちた。

(一个雨滴啪嗒一下落了下来。)

想必大家每次学完之后一定是有所收获的,在评论区打下你这次学到的新知识,可以是单词也可以是技巧。打卡结束后会统计互动最多的伙伴,可享受苏杭老师的独家礼物~

END

往期回顾

日语翻译新手村打卡01日语翻译新手村打卡02日语翻译新手村打卡03日语翻译新手村打卡04日语翻译新手村打卡05日语翻译新手村打卡06日语翻译新手村打卡07日语翻译新手村打卡08日语翻译新手村打卡09日语翻译新手村打卡10日语翻译新手村打卡11日语翻译新手村打卡12日语翻译新手村打卡13日语翻译新手村打卡14日语翻译新手村打卡15日语翻译新手村打卡16日语翻译新手村打卡17日语翻译新手村打卡18日语翻译新手村打卡19日语翻译新手村打卡20日语翻译新手村打卡21日语翻译新手村打卡22日语翻译新手村打卡23日语翻译新手村打卡24日语翻译新手村打卡25日语翻译新手村打卡26

日语翻译新手村打卡27

日语翻译新手村打卡28

日语翻译新手村打卡29

日语翻译新手村打卡30

日语翻译新手村打卡31

日语翻译新手村打卡32

进入考研公益翻译学习交流群

获取更多资讯干货

↓添加初心助教客服↓

羊羊老师:

ichuxin

巧巧老师:

GreatChuXin

小智老师:

ChuXin

更多精彩推荐,请

转载请注明:http://www.mahuatengg.com/kplls/7650.html